(Something like Robert Alter has done for the Hebrew Bible - though the Iliad is not as cryptic as that work. ) Though not embedded with the text, Hogan's book is an excellent guide to the Iliad providing a good background for the work, how it was "written" and the uniqu.. Did you set an extremely ambitious Reading Challenge goal back in January? And has this, uh, unprecedented year gotten completely in the way of... 73 likes · 29 comments
Processing Please Don't Refresh the Page Unabridged Audiobook Date: September 2014 Duration: 14 hours 2 minutes Summary: Since it was first published more than forty years ago, Robert Fitzgerald's prizewinning translation of Homer's battle epic has become a classic in its own right: a standard against which all other versions of The Iliad are compared. This definitive translation of Homer's epic is timeless in its authority and always fresh in its vivid rendering of the preeminent war story of the Western world. In keeping with the oral tradition of the time, Dan Stevens's extraordinary narration makes this epic tale come alive. The listener becomes totally immersed in the adventure and drama of the story - this is the way The Iliad was meant to be experienced. Also included on the program is a portion of the poem read in ancient Greek so that listeners may experience the lyricism and music of the original language. Genres: has successfully been added to your shopping cart This title is due for release on September 16, 2014.
And despite being a war poem, The Iliad is a paean to life. Yes, the characters host guests, perform sacrifices, interpret omens, conduct funeral games, and so on, but what really evokes life in all its forms are Homer's wonderfully detailed, extended epic similes comparing the heroes and their deeds to shipwrights, fishermen, shepherds, farmers, tanners, potters, dancers, boys, and women in labor; horses, heifers, oxen, deer, dogs, wolves, and lions; cicadas, bees, and flies; fires, snowflakes, storms, and squalls. Like this: Think of an honest cottage spinner balancing weight In one pan of the scales and wool yarn on the other, Trying to earn a pittance for her children. Even so poised as that were these great powers making war. Fitzgerald's 1974 blank verse translation read by Dan Stevens is beautiful, lean, and dynamic. Fitzgerald likes simple words and compound words and names with Greek rather than Latin spelling (e. g., Akhilleus not Achilles). I think his translation is tighter than Lattimore's and Fagles'.
Anger be now your song, immortal one, Akhilleus' anger, doomed and ruinous, that caused the Akhaians loss on bitter loss and crowded brave souls into the undergloom, leaving so many dead men-carrion for dogs and birds; and the will of Zeus was done. -Lines 1-6 Since it was first published more than twenty-five years ago, Robert Fitzgerald's prizewinning translation of Homer's battle epic has become a classic in its own right: a standard against which all other versions of The Iliad are compared. Fitzgerald's work is accessible, ironic, faithful, written in a swift vernacular blank verse that "makes Homer live as never before" ( Library Journal). This edition includes a new foreword by Andrew Ford.
Audible Books & Originals
Anger be now your song, immortal one, Akhilleus' anger, doomed and ruinous, that caused the Akhaians loss on bitter loss and crowded brave souls into the undergloom, leaving so many dead men-carrion for dogs and birds; and the will of Zeus was done. -Lines 1-6Since it was first published more than twenty-five years ago, Robert Fitzgerald's prizewinning translation of Homer's battle epic has become a classic in its own right: a standard against which all other versions of The Iliad are compared. Fitzgerald's work is accessible, ironic, faithful, written in a swift vernacular blank verse that "makes Homer live as never before" (Library Journal). This edition includes a new foreword by Andrew Ford.
puzzlebet.org, 2024